Кристоф Ежевски - Christophe Jeżewski

Кристоф Ежевски, по польски Кшиштоф Анджей Ежевски (родился 24 апреля 1939 г.) - поэт, музыковед, эссеист и переводчик польского происхождения, живущий во Франции с 1970 года.

биография

Кристоф Ежевски родился в Варшаве, во франкоязычной семье гуманистических традиций. Его дед по материнской линии Адам Чартковский, ученый и историк культуры, был автором монографий по Шопен и Бетховен; Его отец был англицистом и экономистом, а мать Зофия Елевская - писательница, журналист и искусствовед, также была автором четырех книг о Шопене.

В раннем возрасте он увлекся переводом, который считал мостом между культурами и народами. В шестнадцать лет он перевел Chantefables et Chantefleurs к Роберт Деснос. Позже, изучая романские языки в Варшавский университет, он стал одним из самых активных переводчиков французской поэзии (Сегален, Оскар Венсеслас де Любич-Милош, Michaux, Рене Чар, Жан Фоллен, сюрреалисты, Эжен Гильевич и др.) и испано-американским. Он познакомил поляков с некоторыми поэтическими гениями этого континента: Хорхе Луис Борхес, Хосе Горостиза, Октавио Пас. В то же время он продолжал поэтическое творчество (с 1968 г. в журнале Poezja) и был музыкальным критиком. Он также начал переводить польскую поэзию на французский язык, в частности Киприан Норвид (1821–1883), отец польской современной поэзии и великий христианский мыслитель, вдохновителем которого считал Иоанн Павел II. В 1963 году он окончил факультет романской филологии Варшавского университета.

В 1970 году политический климат в Польше стал невыносимым из-за волны «красного фашизма», и он покинул страну благодаря стипендии французского правительства и навсегда поселился во Франции. С 1971 по 1973 год он сотрудничал с польским персоналом в ОРТФ который транслировал его 65 портретов самых выдающихся французских поэтов ХХ века.

В 1976 году получил ученую степень. Польская литература на Университет Париж-Сорбонна и женился на Марии Тельме Новаль, художнице, поэтессе и социологе из Филиппин, от которой у него было двое детей. С 1978 года он несколько раз приезжал на Филиппины.

С 1974 года он продолжает во Франции интенсивную деятельность в качестве переводчика польской литературы, среди прочего делает открытия. Киприан Норвид, Витольд Гомбрович, Бруно Шульц, Анджей Кусневич [fr ], Чеслав Милош (Нобелевская премия по литературе 1980), Кшиштоф Камил Бачиньски, Вислава Шимборска (Нобелевская премия по литературе 1996 г.) и композиторы Кароль Шимановски, Станислав Монюшко, Мечислав Карлович. Он сотрудничает с польской эмигрантской и французской музыкальной прессой, организует вечера «поэзии и музыки» и читает лекции о польской культуре и музыке. После Военное положение в Польше был основан 13 декабря 1981 г., он вел во Франции обширную информационную деятельность и пропаганду демократических и христианских идей Солидарность.

В 1984 году он покинул Париж и поселился с семьей в Нуази-ле-Гран где он жил до сих пор. Осенью 1989 года он получил французское гражданство.

Специалист Киприана Норвида, он был президентом Les Amis de C.K. Norwid Парижская ассоциация с 2003 года.

Отличия

  • Стипендии на перевод и создание CNL (1983, 1991, 1996, 2000, 2006, 2010, 2014)
  • Медаль Кароля Шимановского (1984)
  • Премия Общества польских авторов и композиторов ЗАиКС (1987).
  • Премия К. Еленского Литературного института Культура (1991)
  • Стипендии министра культуры и польского национального наследия (1999, 2003, 2009)
  • Приз Польского ПЕН-клуба (2007)
  • Переводческая стипендия Европейская премия в области литературы (2007)
  • Серебряная медаль Глория Артис (2011)
  • Медаль Фонда Киприана Норвида (Люблин) (2013 г.)

Публикации

Переводы на французский язык

  • Киприан Норвид, L'Intarissable источник, Пьер-Гийом де Ру, 2017
  • Киприан Норвид, Шопен / Шопен, Maison d'édition GAL, 2010 г.
  • Иоанн Павел II, Mon dernier livre de méditations pour le troisième millénaire, Éditions du Rocher, 2008
  • Тадеуш Ружевич, Regio et autres стихи, Арфуен 2008
  • Киприан Камил Норвид, Cléopâtre et César: историческая трагедия écrite aussi bien pour la scène que pour la lecture, avec une mise en valeur des gestes dramatiques et de leur succession, Cahiers bleus-Librairie bleue, 2006 г.
  • Кшиштоф Камил Бачиньский, Testament de feu: стихи, Арфуен, 2006
  • Кшиштоф Камил Бачиньский, L'insurrection angélique, Издание Le Cri: In'hui, 2004 г.
  • Киприан Норвид, Vade-mecum Les Éditions Noir sur Blanc, 2004 г.
  • Анна Болецкая, Mon cher Franz, Sabine Wespieser éditeur, 2004 г.
  • Иоанн Павел II, Mon livre de méditations pour ceux qui souffrent, qui doutent, qui espèrent, Éditions du Rocher, 2004
  • Витольд Гомбрович, Souvenirs de Pologne, Издательство Gallimard, 2002
  • Анджей Чцибор-Пиотровский, Un amour couleur миртилль, Издания Роберта Лаффона, 2001
  • Киприан Норвид, Lumières du Royaume, Издания Bénédictines, 2001 г.
  • Мария Нуровска, Celle Qu'on Aime, Éditions Phébus, 2000
  • Тадеуш Кемпиньски, Витольд Гомбрович и мир окружающей среды, Галлимар, 2000
  • Киприан Норвид, O Szopenie / Sur Chopin, Лодарт, 1999
  • Анджей Кусневич, Созвездия: знаки зодиака, 10-18, 1999
  • Анджей Кусневич, Eroica, Éditions des Syrtes, 1999 г.
  • Анджей Заневски, Mémoires d'un rat, Белфонд, 1994 ISBN  978-2-7144-3210-0 Librairie générale française, 1998 г. ISBN  978-2-253-14411-3
  • Мария Нуровска, Un amour de VarsovieИздания Альбена Мишеля, 1996 г., Франция Луазиры, 1997 г., Издания де ля Сены, 1998 г.
  • Вислава Шимборска, Dans le Fleuve d'Héraclite, Дом поэзии Нор-Па-де-Кале, 1995
  • Витольд Гомбрович, Журнал. Фолианты I - III, 1953–1969, Джульярд, тогда Деноэль 1976, тогда Кристиан Бургуа 1981, затем Галлимар, 1995
  • Витольд Гомбрович, Souvenirs de Pologne, Кристиан Бургуа, 1990, 1995
  • Анджей Кусневич, Созвездия: знаки зодиака, Роберт Лаффонт, 1993
  • Ежи Анджеевский, Les ténèbres couvrent la terre, Белфонд, 1991
  • Витольд Гомбрович, Moi et mon двухместный, L'Œil de la lettre, 1990
  • Витольд Гомбрович, Вариа II, Кристиан Бургуа, 1989
  • Чеслав Милош, Terre inépuisable,[1] Fayard, 1988
  • Чеслав Милош, Témoignage de la poésie, Универсальные прессы Франции, 1987
  • Анджей Кусневич, L'État d'apesanteur, Альбин Мишель, 1979, затем Librairie générale française, 1983
  • Анджей Кусневич, La Leçon de langue morte,[2] Альбин Мишель, 1981
  • Анджей Кусневич, Le Roi des Deux-Siciles, Альбин Мишель, 1977

Стихи и эссе

  • Музыка, Anima Poetry Press, 2017
  • Księga snów / Le Livre des rêves, Издательство Polyglotte, 2013 г.
  • Swiatłość u progu, Топос, 2012
  • Płomień i noc / La Flamme et la nuit, Адам Маршалек, 2012 г.
  • Cyprian Norwid et la pensée de l'Empire du Milieu, L'Harmattan, 2011 г.
  • Киприан Норвид а мысль и поэтика Краю Сродка, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2011 г.
  • Адам Чартковский, Бетховен. Próba portretu duchowego. Rozszerzył, opracował i antologią polskich wierszy o kompozytorze opatrzył Krzysztof Andrzej Jeewski, PIW, 2010
  • Le pire est sure. Anthologie de la poésie catastrophiste polonaise du XX, Zurfluh / Cahiers Bleus, 2009 г.
  • Друга ксенга снег, Миниатюра, 2009
  • W zaświecie snu, Корреспонденция искусств, 2009 г.
  • Zagle niebieskie, Адам Маршалек, 2008 г.
  • Okruchy z wysokości, в: Angelus Silesius Anielski wędrowiec, Biblioteka Telgte, 2007 г.
  • Popiół słoneczny Новы Свят, 2005 г.
  • L'épreuve du feu; precédé de Les vignes de l'espace: стихи, Весы Голубой, 2005
  • Киприан Норвид, католический поэт и мыслитель, Liberté politique, 2001
  • Крышталовы огрод, Официна Краковская, 2000
  • Шопен, Шимановский и другие поэты = Шопен, Шимановский и их поэты, Весы голубые, 1999
  • Знак поеднания, "В дродзе", 1997 г.
  • Музыка, Тиккун, 1995
  • La musique: стихи, L'Harmattan, 1994
  • Księga snów Миниатюра, 1990
  • Próba Ognia, Издания Дембинского, 1990

Другой

Он также перевел на польский язык многих французских поэтов 20-го века, особенно Виктор Сегален, Оскар Милош, Анри Мишо и Рене Чар, а также авторов с других языков, таких как Октавио Пас, Хосе Горостиза, Хорхе Луис Борхес, Кэтлин Рейн, Ангелус Силезиус и Майя Новаль.

Рекомендации

внешняя ссылка