Джулио Бартолоччи - Giulio Bartolocci

Джулио Бартолоччи (1 апреля 1613-19 октября 1687) был итальянцем Цистерцианский Еврейский ученый и автор четырехтомного Bibliotheca Magna Rabbinica.[1]

Жизнь

Он родился в Celleno и стал учеником крещеного еврея, Джованни Баттиста, который научил его иврит. По окончании учебы Бартолоччи вступил в цистерцианский орден. Именно от Баттисты Бартолоччи получил свои знания иврита и раввинская литература.

В 1651 г. он был назначен профессором иврита и Раввины на Collegium Neophytorum в Рим, и "Scriptor Hebraicus" в Библиотека Ватикана. Именно в Ватикане и с помощью Баттисты Бартолоччи получил подготовку к работе, которая должна была принести ему прочную славу в мире еврейской библиографии; и именно в Ватикане и его дочерних библиотеках он получил свои основные материалы.

В 1675 г. он начал в Риме публикацию Bibliotheca Magna Rabbinica, библиография на латыни и иврите Ивритская литература, составленный по фамилиям авторов. Эта работа появилась в четырех фолио томов, 1675–1693, три из которых были опубликованы автором, а четвертый - Карло Джузеппе Имбонати, его ученик. Приложение Имбонати содержало список авторов, составленный по темам, по которым они писали. Последний добавил к этой работе пятый том, Bibliotheca Latina Hebraica, Рим, 1694 г., в котором содержались сочинения и имена христианских авторов, писавших на латыни о евреях и иудаизме.

Именно от Баттисты Бартолоччи получил идею и план Bibliotheca Magna Rabbinica, а также в составе материала. Баттиста начал составление книги в хронологическом порядке, от которого отказался Бартолоччи. Ричард Саймон письменно в своем Bibliothèque Critique о работе Бартолоччи говорит:

«В нем много еврейских знаний, но мало суждений, и бросается в глаза глубокое невежество в самых общих вопросах, касающихся критики».

Также поступали жалобы на то, что он посвятил место опровержению еврейских аргументов и что его переводы с Талмуд были ошибочными. С другой стороны, Иоганн Кристоф Вольф приписывает Бартолоччи мотив и стимул для своих более поздних работ.

Даже со своими недостатками Bibliotheca Rabbinica было большим начинанием. Это была первая крупномасштабная попытка рассказать миру о литературе евреев. Это не просто библиографический и биографический сборник, он также содержит ряд диссертаций по еврейским обычаям, обычаям и религиозным идеям; на Река Самбатион, об истоках еврейской типографики и тому подобное. Некоторые трактаты на иврите перепечатаны полностью; например, «Алфавит Бен Сира, »« Мегиллат Антиох »,« Отиот де-Р. Агиба "и часть Эльдад ха-Дани Мифическое путешествие.

Было предпринято несколько попыток сделать работу Бартолоччи более доступной. Первым, кто задумал опубликовать работу Бартолоччи, исключив ее тексты на иврите и т. Д., Был оксфордский ученый. Эдвард Бернард. Адриан Реланд Голландии попытались опубликовать в Амстердаме такой отрывок из Библиотека, но ему не удалось выполнить план, в печати появились только биографии таких известных экзегетов, как Раши, Авраам ибн Эзра, Давид Чимни, Леви бен Гершом, и Иуда Абраванель, которые воплотились в его Аналекта Раббиника (Утрехт, 1702 г.).

Бартолоччи оставил в рукописи работу над трудными выражениями в Мишна.

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). "Джулио Бартолоччи". Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

внешняя ссылка

Атрибуция