Движущийся палец - The Moving Finger

Движущийся палец
Обложка первого издания The Moving Finger 1942.jpg
Иллюстрация в суперобложке американского (настоящего первого) издания. Видеть История публикации (ниже) для изображения обложки первого издания Великобритании.
АвторАгата Кристи
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрКриминальный роман
ИздательДодд, Мид и компания
Дата публикации
Июль 1942 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы229 (первое издание, твердая обложка)
ISBN978-0-00-712084-0
ПредшествуетПять поросят  
С последующимК нулю  

Движущийся палец это детектив роман британского писателя Агата Кристи, впервые опубликовано в США Додд, Мид и компания в июле 1942 г.[1] и в Великобритании Криминальный клуб Коллинза в июне 1943 г.[2] Версия для США продавалась по цене 2 доллара США.[1] и британский выпуск в семь шиллинги и шесть пенсов (7/6).[2]

Бертоны, брат и сестра, прибывают в маленькую деревню и вскоре получают анонимное письмо, в котором их обвиняют в том, что они любовники, а не братья и сестры. Такие письма получают не только они в деревне. Известный житель найден мертвым с одним таким письмом рядом с ней. В романе рассказывается о пожилом сыщике Мисс Марпл в относительно второстепенной роли, «маленькая старушка-сыщик, которая, кажется, мало что делает».[3] Она появляется в последней четверти книги, в нескольких сценах, после того как полиции не удалось раскрыть преступление.

Роман был хорошо принят, когда он был опубликован: «Агата Кристи снова за это, снимает крышку с дельфиниумов и плетет алую основу по всему пастельному пуфу».[4] Один рецензент отметил, что мисс Марпл «готовит почву для окончательного разоблачения убийцы».[3] Другой сказал, что это был «один из немногих случаев, когда Кристи дает краткую оценку, и это не хуже».[5] Рассказчик-мужчина был одновременно хвалил и раскритиковал.

Заголовок

Книга берет свое название от стиха 51 из Эдвард Фитцджеральд перевод Рубайат Омара Хайяма:

Движущийся палец пишет; и, имея приказ,
Движется дальше: ни все благочестие, ни остроумие
Заманим его обратно, чтобы отменить половину строки,
Ни все твои слезы не смывают этого слова.

Стихотворение, в свою очередь, относится к Праздник Валтасара как указано в Книга Даниила, где выражение надпись на стене возникла.

Название передано в повести образно и буквально. Анонимные письма указывают на обвинения от одного жителя города к другому.[3] Агент Скотланд-Ярда определяет, что все конверты были «напечатаны кем-то одним пальцем», чтобы избежать распознаваемого «прикосновения».[6]

Краткое содержание сюжета

Джерри и Джоанна Бертон, брат и сестра из Лондона, поселились в загородном доме мисс Бартон в тихом городке Лимсток на последнем этапе выздоровления Джерри после травм в авиакатастрофе. Вскоре после переезда и встречи со своими соседями они получают анонимное письмо, в котором содержится ложное обвинение в том, что пара - любовники, а не братья и сестры.

Бертоны быстро узнают, что такие ядовитые письма получали многие в городе. Несмотря на письма, содержащие ложные обвинения, многие в городе очень расстроены ими и опасаются того, что случится хуже. Миссис Симмингтон, жена местного поверенного, найдена мертвой после получения письма, в котором говорится, что ее муж, мистер Дик Симмингтон, не был отцом их второго сына. Ее тело было обнаружено вместе с письмом, стаканом с цианистым калием и разорванным клочком бумаги с надписью «Я не могу продолжать».

В то время как следствие постановило, что ее смерть была самоубийством, полиция начинает охоту на автора анонимного письма. Ее дочь, Меган Хантер, неуклюжая, неуклюжая 20-летняя девушка, некоторое время остается с Бертонами после потери матери.

Экономка Бертонов, Партридж, получает звонок от Агнес, служанки Симмингтонов, которая обезумела и просит совета. Агнес не приходит на запланированную встречу, и ее не находят в Симмингтоне, когда Джерри звонит вечером, чтобы проверить Агнес. На следующий день Меган Хантер обнаруживает ее тело в шкафу под лестницей.

Следователь прибывает из Скотланд-Ярд расследовать убийство. Он приходит к выводу, что писатель / убийца - женщина средних лет из числа видных граждан Лимстока. Расследование убийства продвигается медленно, пока жена викария не вызовет собственного эксперта ... Мисс Марпл. Джерри передает ей много подсказок из своих наблюдений, а также рассказывает ей некоторые из своих идей о причинах, по которым Агнес была убита. Элси Холланд, гувернантка мальчиков Симмингтонов, получает письмо. Полиция заметила Эме Гриффит, сестру доктора, которая печатала адрес на той же пишущей машинке, которая использовалась для всех предыдущих писем, и арестовала ее за письмо.

Направляясь в Лондон к своему врачу, Джерри импульсивно берет Меган с собой и приводит ее к портнихе Джоанны для полного преображения. Он понимает, что влюбился в нее. Когда они возвращаются в Лимсток, Джерри просит Меган выйти за него замуж; она отвергает его. Он просит у мистера Симмингтона разрешения преследовать Меган. Мисс Марпл советует Джерри оставить Меган одну на день, так как у нее есть задание.

Позднее в тот же вечер Меган шантажирует отчима, намекая, что у нее есть доказательства вины отчима в убийстве ее матери. Мистер Симмингтон хладнокровно расплачивается с ней, не признавая своей вины. Позже ночью, дав Меган снотворное, он пытается убить ее, засунув голову в газовую плиту. Джерри и полиция поджидают его по рекомендации мисс Марпл. Джерри спасает Меган, и Симмингтон признается. Полиция арестовывает его за убийство Агнес и его жены.

Мисс Марпл считает, что письма были отвлечением, а не написаны местной женщиной, потому что ни одно из них не содержало истинных обвинений. Один человек извлек выгоду из смерти миссис Симмингтон, ее муж. Он влюблен в прекрасную Элси Холланд, желая, чтобы она и его сыновья были в его жизни. Планируя убийство своей жены, он смоделировал письма по делу, известному ему из его юридической практики. Теория полиции о том, кто их написал, совершенно неверна. Единственное письмо, которое не написал Симмингтон, было адресовано Элси. Это написала Эме Гриффит, которая много лет была влюблена в Симмингтона. Зная, что его вину будет трудно доказать, мисс Марпл придумала схему, чтобы разоблачить его, заручившись поддержкой Меган, чтобы спровоцировать его с определенным результатом, что он затем попытается убить ее.

После успешного завершения расследования Меган понимает, что любит Джерри. Джерри покупает для них дом мисс Бартон. Его сестра Джоанна выходит замуж за местного врача и остается в Лимстоке. Тем временем Эмили Бартон и Эме Гриффит вместе отправляются в круиз.

Символы

  • Маркус Кент: лондонский врач Джерри Бертона, который советует ему снять загородный дом, чтобы поправить здоровье.
  • Джерри Бертон: пилот, пострадавший в авиакатастрофе. После долгого пребывания в больницах он ищет тихое место для последней стадии исцеления. Он рассказывает историю.
  • Джоанна Бертон: сестра Джерри, на 5 лет младше, которая сопровождает своего брата в Лимстоке из их обычного дома в Лондоне.
  • Мисс Эмили Бартон: младшая дочь большой и приличной сестринской семьи, которой сейчас за шестьдесят. Она - владелица большого дома под названием Little Furze, который сдает в аренду Бертонам. Как и многие в Лимстоке, она получила письмо с отравленной ручкой, но не желает в этом признаваться.
  • Флоренс Эльфорд: бывшая горничная семьи Бартон, теперь замужняя, которая приглашает Эмили Бартон остаться с ней, пока она сдает Маленькую Ферзу Бертонам.
  • Куропатка: горничная в Little Furze, которая соглашается остаться для Бертонов. Она тренировала Агнес.
  • Беатрис Бейкер: горничная в Little Furze, которая уходит со службы после получения анонимного письма.
  • Миссис Бейкер: мать Беатриче, которая обращается за помощью к Джерри, когда молодой человек Беатрис получает письмо, в котором Беатриче обвиняется в том, что она видела другого человека, что не соответствует действительности.
  • Д-р Оуэн Гриффит: местный врач из Лимстока, который влюбляется в Джоанну Бертон.
  • Эме Гриффит: сестра Оуэна, которая живет с ним в Лимстоке, активна в городе и в прошлые годы влюбилась в Симмингтона.
  • Инспектор Грейвс: эксперт по ядовитым письмам из Скотланд-Ярда.
  • Суперинтендант Нэш: суперинтендант округа CID.
  • Элси Холланд: красивая юная гувернантка для двух маленьких братьев Симмингтон. Джерри Бертон, которого сначала привлекло, отвлекает от качества ее голоса, но мистер Симмингтон видит только ее красоту.
  • Мистер Дик Симмингтон: поверенный в Лимстоке, второй муж Моны, отец двух маленьких сыновей и отчим Меган Хантер. Он не выдерживает и сознается, когда его застают при попытке убить свою падчерицу.
  • Миссис Мона Симмингтон: мать Меган. Она является первой жертвой убийства, хотя ее убийство было выставлено как самоубийство, надолго обманув полицию.
  • Меган Хантер: девочка 20 лет, через год после школы-интерната, жеребенок, обычно застенчивый, но комфортно с Джерри и Джоанной Бертон. Под их вниманием она расцветает. По указанию мисс Марпл она отважно предпринимает рискованную уловку, разоблачая убийцу.
  • Агнес Уодделл: горничная в доме Симмингтона, вторая жертва убийства.
  • Роуз: повар Симмингтона, слишком много болтает и любит драматизировать.
  • Мисс Гинч: Клерк Симмингтона, который покидает свой пост после получения письма с отравленной ручкой, Джерри Бертон замечает, что ей, кажется, нравится получать письмо от отравленной ручки.
  • Преподобный Калеб Дэйн Калтроп: местный викарий, академик в своем стиле, привыкший к латинским цитатам, не понятный никому из его окружения.
  • Миссис Мод Дэйн Калтроп: Она жена викария, который старается следить за людьми. Она дружит с мисс Джейн Марпл и звонит ей, когда ситуация в городе ухудшается из-за убийств и писем с отравленными перьями.
  • Мисс Марпл: Женщина, которая много знает о зле в людях, и подруга Мод Дэйн Калторп. Она остается в Лимстоке, чтобы наблюдать за людьми, слушать наблюдения Джерри. Она быстро оценивает ситуацию и разрабатывает план по раскрытию убийцы.
  • Мистер Пай: местный житель Лимстока, которому нравится скандал, вызванный письмами от отравленной ручки. Он коллекционирует антиквариат, и соседи описывают его как женоподобного человека.
  • Полковник Эпплтон: житель Комбикра, деревни примерно в 7 милях от Лимстока. Он заинтригован Джоанной Бертон и восхищается красивой Элси Холланд.
  • Миссис Клит: женщина из Лимстока, которую называют местной ведьмой. Она - первый человек, которого горожане считают автором писем отравленным пером, но оказывается, что к письмам она никакого отношения не имеет.

Литературное значение и прием

Морис Уилсон Дишер в Литературное приложение к The Times 19 июня 1943 г. был в основном положительным, начиная со слов: «Вне всякого сомнения, загадка в Движущийся палец подходит для экспертов »и продолжает:« Автор щедр на свои подсказки. Любой должен уметь прочитать ее секрет половиной глаза - если другие полторы не мешают. Редко бывает, чтобы детективная история могла вызвать эпидемию потакания своим удовольствиям ». Однако были высказаны некоторые оговорки:« Потратив так много энергии на свою загадку, автор не может быть полностью обвинен в пренебрежении другой стороной своей истории. . Было бы лучше, если бы Джерри Бертон, рассказывающий об этом, был более правдоподобным. Это летчик, который разбился и передвигается с помощью двух палок. То, что он молниеносно выздоровеет, - все к лучшему, но почему, когда он бросается вниз по два за раз и затаскивает девушку в железнодорожный вагон основной силой, он должен жаловаться на то, что водить машину больно? И почему, поскольку в сексе он такой же мужественный, как и сыновья Король Гама думает ли он в этом стиле: «Чай был восхитительный, фарфоровый, были тарелки с бутербродами, тонкий хлеб с маслом и множество маленьких пирожных»? Не помогает правдоподобию и то, что рыдающая молодая женщина-зевак превратилась в элегантную красавицу менее чем за день ».[7]

Морис Ричардсон в Наблюдатель писал: «Атмосфера вечного благополучия после завтрака; вечеринки с хересом в провинциальном городке, где никто не совсем такой, каким он кажется; трудно сутулые дочери с тщательно скрываемым жеребцовым обаянием; сумасшедшие девы, конечно; и прелюбодейные адвокаты. снова за дело, поднимая крышку с дельфиниумов и плетя алой основой по всему пастельному пуфу ". И он заключил: «Возможно, вы назовете двойной блеф миссис Кристи, но это только усилит ваше удовольствие».[4]

Неназванный рецензент в Торонто Дейли Стар от 7 ноября 1942 г. сказано: "Движущийся палец В дизайне пиджака изображено изображение пальца, указывающего на одного подозреваемого за другим, и именно так обстоит дело с читателем по мере того, как разворачивается глава за главой загадочной истории. Это не одна из историй [Кристи] о ее знаменитом французском [sic ] детектив, Эркюль Пуаро, вместо мисс Марпл, маленькая старушка-сыщик, которая, кажется, мало что делает, но готовит почву для окончательного разоблачения убийцы ".[3]

Писатель и критик Роберт Барнард написал «Ядовитое перо в Mayhem Parva, неизбежно ведущее к убийству. Хороший и разнообразный состав, немного юмора и более сильный, чем обычно, романтический интерес типа уродливого утенка в лебедя. Один из немногих случаев, когда Кристи дает краткую оценку, и ничуть не хуже ".[5]

В режиме «Выпивка!» статья Entertainment Weekly декабря 2014 г. - января 2015 г. авторы выбрали Движущийся палец как фаворит Кристи в списке «Девяти великих романов Кристи».[8]

Адаптации

Телевидение

Движущийся палец был первым адаптирован для телевидения посредством BBC с Джоан Хиксон в сериале Мисс Марпл. Первый эфир состоялся 21–22 февраля 1985 года.[9][10] Адаптация в целом соответствует роману, за исключением объединения персонажей Агнес и Беатрис.

Вторая телеадаптация была сделана с Джеральдин МакЭван как Марпл в сериале, Марпл Агаты Кристи и был снят в Чилхэм, Кент.[11] Первый эфир состоялся 12 февраля 2006 года.[12] Эта адаптация меняет личность Джерри. Сюжет разворачивается немного позже, чем действие романа, согласно обзору эпизода: «Мисс Марпл, наблюдая за трагическим влиянием этих посланий на отношения и репутацию, находится практически на заднем плане в этой истории, внимательно наблюдая за нигилистической позицией. молодой человек (Джеймс Д'Арси) выходит из своей циничной, пропитанной алкоголем дымки, чтобы исследовать источник стольких страданий ". и "установлен вскоре после Второй мировой войны".[13]

Радио

Радиоадаптация транслировалась на BBC Radio 4 в мае 2001 г. Субботняя игра слот, в главной роли Джун Уитфилд как мисс Марпл.[14]

История публикации

Иллюстрация Dustjacket первого издания Великобритании

Работа Кристи посвящается друзьям художника. Мэри Винифрид Смит и ее муж Сидни Смит, Ассириолог:[15]

Моим друзьям
Сидней и Мэри Смит

Редакции включают:

  • 1942, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), июль 1942, твердый переплет, 229 стр.
  • 1943, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), июнь 1943 года, твердый переплет, 160 стр.
  • 1948, Книги Эйвон, Мягкая обложка, 158 стр. (Avon number 164)
  • 1948, Пан Книги, Мягкая обложка, 190 стр. (Лоток № 55)
  • 1953, Книги о пингвинах, Мягкая обложка, 189 стр. (Пингвин номер 930)
  • 1961, Fontana Books (Отпечаток ХарперКоллинз ), Мягкая обложка, 160 стр.
  • 1964, Книги Dell, Мягкая обложка, 189 стр.
  • 1968, издание Гринуэя собрания сочинений (Уильям Коллинз), твердый переплет, 255 стр.
  • 1968, издание собрания сочинений Гринуэя (Додд Мид), твердый переплет, 255 стр.
  • 1970, Ульверскрофт Крупный шрифт Издание, Твердый переплет, 331 стр .; ISBN  0-85456-670-8
  • 2005, издание Marple Facsimile (Факсимиле первого издания Великобритании 1943 г.), 12 сентября 2005 г., твердый переплет; ISBN  0-00-720845-6

Первой настоящей публикацией романа стала сериализация в США в Collier's Weekly в восьми частях с 28 марта (том 109, номер 13) по 16 мая 1942 года (том 109, номер 20) с иллюстрациями Марио Купера.

Британская сериализация была сокращенной версией из шести частей в Живопись женщины с 17 октября (том 44, номер 1136) по 21 ноября 1942 года (том 44, номер 1141) под немного более коротким названием Движущийся палец. Все шесть частей были проиллюстрированы Альфред Синдалл.

Этот роман - один из двух, существенно различающихся в американских изданиях (второй - Трехактная трагедия ), как в твердой, так и в мягкой обложке. Большинство американских изданий Движущийся палец были сокращены примерно на 9000 слов, чтобы удалить разделы глав, и сильно напоминают Collier's сериализация, которая, учитывая необходимость быстрого вовлечения читателя журнала в историю, начинается без неторопливого введения в предысторию рассказчика, которая присутствует в британском издании, и в ней отсутствует большая часть характеристик.

Кристи признала, что эта книга была одной из ее любимых, заявив: «Я считаю, что еще одна [книга], которой я действительно доволен, - Движущийся палец. Это отличное испытание - перечитать то, что написано семнадцать или восемнадцать лет назад. Мнение меняется. Некоторые не выдерживают испытания временем, другие выдерживают ".[16]

Рекомендации

  1. ^ а б «Классические годы: 1940 - 1944». Американская дань Агате Кристи. Май 2007 г.. Получено 18 августа 2015.
  2. ^ а б Пирс, Крис; Спурриер, Ральф; Осетр, Джейми (март 1999 г.). Collins Crime Club - Контрольный список первых изданий (Второе изд.). Dragonby Press. п. 15.
  3. ^ а б c d "Рассмотрение". Торонто Дейли Стар. 7 ноября 1942 г. с. 9.
  4. ^ а б Ричардсон, Морис (13 июня 1943 г.). "Рассмотрение". Наблюдатель. п. 3.
  5. ^ а б Барнард, Роберт (1990). Талант обманывать - оценка Агаты Кристи (Пересмотренная ред.). Fontana Books. п. 197. ISBN  0-00-637474-3.
  6. ^ Кристи, Агата (1942). Движущийся палец. п. Глава 3.
  7. ^ Дишер, Морис Уилсон (19 июня 1943 г.). "Рассмотрение". Литературное приложение к The Times. п. 297.
  8. ^ «Выпивка! Агата Кристи: девять великих романов Кристи». Entertainment Weekly (1343–44): 32–33. 26 декабря 2014 г.
  9. ^ Движущийся палец, часть 1 (1985) на IMDb
  10. ^ Движущийся палец, часть 2 (1985) на IMDb
  11. ^ Кентское бюро кино. «Кентский офис по кинематографии, мисс Марпл - Фильм о движущихся пальцах». Получено 18 августа 2015.
  12. ^ Марпл: Движущийся палец (2006) на IMDb
  13. ^ "Марпл Агаты Кристи: серия 2, редакционные обзоры". Amazon. Получено 5 июн 2016.
  14. ^ "Движущийся палец". BBC Radio 4. 5 мая 2001 г.. Получено 13 августа 2015.
  15. ^ «Мэри Винифрид Смит: художник, потерявшийся в Месопотамии». Искусство Великобритании. Получено 2 марта 2020.
  16. ^ Кристи, Агата (1977). Автобиография. Коллинз. п. 520. ISBN  0-00-216012-9.

внешняя ссылка